Comprensión bilingüe como herramienta de transformación social: una propuesta desde la lectoescritura y el aprendizaje significativo

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.20856495

Palabras clave:

Comprensión bilingüe, Lectoescritura, inglés (L2), Aula invertida, IAPT, Transformación social, Aprendizaje significativo

Resumen

Esta investigación analiza la comprensión lectora como estrategia de aprendizaje transversal para potenciar el inglés (L2) y fortalecer el español (L1) en educación media general. Bajo el enfoque de Investigación-Acción Participativa y Transformadora (IAPT), el estudio abordó la desmotivación estudiantil mediante una praxis orientada al Desarrollo Humano Sostenible (ONU, 2018) y los aportes de Yuan-Guan Kim (2023) y Cassany (2015). La problemática se centró en la transición de una lectura mecánica a una comprensión bilingüe inferencial y crítica. Como respuesta, se implementó un plan de acción basado en el aula invertida (flipped classroom) y recursos lúdicos, facilitando la transferencia de habilidades lingüísticas entre ambos idiomas. Los resultados evidencian que fortalecer la competencia lectora incrementó la autoconfianza y participación protagónica de los discentes. Se concluye que la comprensión bilingüe actúa como una herramienta de transformación social y empoderamiento intelectual en el siglo XXI.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Marlyn Elizabeth Uzcátegui Linares, Universidad Nacional Experimental Rafael María Baralt. Zulia, Venezuela

Lcda. en Educación. Especialista en Enseñanza de la lengua. Cursante del Doctorado en Educación. Universidad Nacional Experimental Rafael María Baralt. Zulia, Venezuela.

Emilcen del Carmen Sánchez Villareal, Universidad nacional Experimental Rafael María Baralt. Zulia, Venezuela.

Lcda. Lenguas Extranjeras. MSc. en Ciencias de la Educación. Cursante del Doctorado en Educación. Universidad Nacional Experimental Rafael María Baralt. Zulia, Venezuela.

Citas

Arango, J. (2020). Estrategias motivacionales para el rendimiento escolar en lenguas extranjeras. Editorial Educativa.

Arteaga, R. (2022). La lectoescritura como base de la comunicación social y el desarrollo humano. Revista de Innovación Pedagógica, 12(2), 45-60.

Caicedo, A. (2017). Retos de la motivación en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Universidad Nacional.

British School of Barcelona (2024). Neurociencia y aprendizaje de idiomas: beneficios para el cerebro. https://www.britishschoolbarcelona.com/es/blog/neurociencia-y-aprendizaje-de-idiomas-beneficios-para-el-cerebro/

Cassany, D. (2015). Describir escribir: Cómo se aprende a leer y escribir. Paidós.

Carrero, L. & Rodrigo, J. (2025). El bilingüismo como potenciador de las habilidades cognitivas en contextos educativos. Línea imaginaria, volumen (2023). https://doi.org/10.56219/lneaimaginaria.v1i23.5001

Cename. (2019). Líneas de investigación y formación docente. Centro Nacional para el Mejoramiento de la Enseñanza de la Ciencia.

Cervera, D. (2021). La motivación como motor del aprendizaje significativo en el aula bilingüe. Ediciones Universitarias.

Díaz, A. (2020). Investigación Acción Participativa: Un enfoque transformador para la educación del siglo XXI. Editorial Praxis.

Echeverri, L., y Vargas, M. (2019). Bilingüismo y competitividad: El inglés como herramienta de desarrollo profesional. Journal of Global Education, 8(1), 112-125.

ESERP Business School. (2024). La importancia de la lectoescritura en el proceso de aprendizaje permanente. https://www.eserp.com/

Espinoza, E. (2020). La investigación acción participativa y el aprendizaje colaborativo. Revista Científica de Educación, 15(3), 201-215.

García, M. (2020). Paradigmas educativos ante la era tecnológica y el cambio social. Editorial Académica.

Hernández, R. (2000). Metodología de la investigación. McGraw-Hill.

Jiménez, S., y Parra, A. (2008). Habilidades lingüísticas en un mundo globalizado. Editorial Síntesis.

Kim, S. (2023). Psicología frontal. Crosslinguistic Transfer of Higher Order Cognitive Skills and Their Roles in Literacy for Dual Language Learners. Journal of Educational Psychology, 14: 1098568. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1098568

Medina, J. (2020). Técnicas e instrumentos para la recolección de datos en investigación cualitativa. Editorial Ciencia y Saber.

ONU. (2018). Objetivos de Desarrollo Sostenible: Educación de Calidad. Organización de las Naciones Unidas.

Piaget, J. (1984). La formación del símbolo en el niño. Fondo de Cultura Económica.

Pimienta, J. (2020). Evaluación de los aprendizajes: Un enfoque basado en competencias. Pearson Education.

RJ Smith (2026). La importancia del conocimiento para la comprensión lectora: una investigación cuasiexperimental. https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/02702711.2026.2644971

Sampietro, A. (2011). Neurociencia y bilingüismo: Los procesos cognitivos en el aprendizaje de una L2. Revista de Psicopedagogía, 28(85), 15-27.

Zapata, L., y Rondón, M. (2016). La IAPT como herramienta de transformación comunitaria. Universidad Experimental del Magisterio.

Descargas

Publicado

2026-07-01

Cómo citar

Uzcátegui Linares, M. E., & Sánchez Villareal, E. del C. (2026). Comprensión bilingüe como herramienta de transformación social: una propuesta desde la lectoescritura y el aprendizaje significativo. Revista Ethos, 17(2), 111–121. https://doi.org/10.5281/zenodo.20856495

Número

Sección

Artículo científico